刘和平教授应邀赴英参加“与世界对话II”口笔译研究国际大会并作

                                        主旨发言

      第二届“与世界对话”口笔译研究国际大会于9月10-11日在英国纽卡斯尔大学举行。我校外国语学部刘和平教授应组委会特别邀请赴会,高翻学院青年教师、在读博士生卢宁一同参会。此次研讨会由纽卡斯尔大学现代语言学院承办,沙夫娜、波契哈克、陈菁、刘和平等7名翻译研究和笔译研究方面的国际知名学者做了主旨发言。参加本届大会的有来自英国、美国、比利时、意大利、德国及中国大陆和台湾等世界各地的专家学者、高校教师,也有来自翻译产业和翻译技术行业的专家,体现了全球化、职业化和高科技、跨学科的翻译研究与翻译教学新特点。

      大会历时两天,含7个大会主旨发言和口笔译两个分论坛12场发言及讨论,内容涉及翻译的社会角色和公众意识、口笔译前沿技术及其在职业和教学中的应用、口译历史和发展趋势、文学翻译、字幕翻译、戏剧翻译、口译教学评估、翻译的神经学认知研究等主题。刘和平教授于9月11日大会闭幕式前做了题为“中国口笔译教学:挑战与未来”的主旨发言,介绍中国的口笔译教学情况和主要问题,并提出了“政产学研”合作办学的解决方案。刘和平教授的发言获得了全场热烈的掌声和高度赞扬。

      参会之余,刘和平教授与纽卡斯尔大学现代语言学院院长就两校合作前景展开会谈,就翻译专业本硕博学生扩大交流、课程学分认证、远程授课、教师短期访问及科研合作、学术比赛等提出了许多积极可行的设想。双方同意后续尽快推进落实全面合作关系,实现优势互补,通过交流进一步提升翻译专业教学质量,拓宽翻译研究视野。纽卡斯尔大学是英国大学排名靠前、开设中英/英中翻译和口译学位项目最悠久的高校。

      此次大会的详细介绍可参见大会官方网站:http://www.ncl.ac.uk/sml/study/postgraduate/T&I/2015conference/main.htm

 

 

Top