2号公报

中外语言服务人才培养模式国际研讨会

——暨北京语言大学高级翻译学院开放周

(2号公报)

为探索信息通讯技术环境下日新月异的翻译人才培养模式,北京语言大学高级翻译学院拟定于2016年5月19举办“中外语言服务人才培养模式国际研讨会”,并定于5月16至18日和5月20日依托高级翻译学院和投资近1200万元新建成的“北京语言大学中外语言服务人才培养基地”举办面向全国兄弟院校和企事业单位的学院、基地和课堂开放周活动。开放周期间,还将邀请Frans De Laet、刘和平教授、崔启亮博士等国内外知名专家学者和国内知名会议口译译员举办面向全国翻译师资的口、笔译和本地化课程强化培训。欢迎国内各大高等院校师资和企事业单位的翻译爱好者踊跃参加!

1号公报

中外语言服务人才培养模式国际研讨会

——暨北京语言大学高级翻译学院开放周

(1号公报)

为探索信息通讯技术环境下日新月异的翻译人才培养模式,北京语言大学高级翻译学院拟定于2016年5月20举办“中外语言服务人才培养模式国际研讨会”,并定于5月16至19日依托高级翻译学院和投资近1200万元新建成的“北京语言大学中外语言服务人才培养基地”举办面向全国兄弟院校和企事业单位的学院、基地和课堂开放周活动。开放周期间,还将邀请Frans De Laet、刘和平教授、崔启亮博士等国内外知名专家学者和国内知名会议口译译员举办面向全国翻译师资的口、笔译和本地化课程强化培训。欢迎国内各大高等院校师资和企事业单位的翻译爱好者踊跃参加!

北京语言大学高级翻译学院简介

高级翻译学院隶属于北京语言大学外国语学部,成立于2011年5月20日,是国际高等翻译院校联合会(CIUTI)成员单位。建院以来, 高级翻译学院一直以北京语言大学翻译学科建设和翻译人才培养为己任。在学部改革的整体框架和学院的大力推动下,北京语言大学2015年成功自主设立了翻译学二级学科,形成了本、硕、博一体化的翻译人才培养体系。其中,翻译专业硕士和翻译学硕博研究生招生实现了“多语种”覆盖,翻译学研究实现了“跨学科”整合。此外,学校还先后设立了翻译学研究所和MTI教育中心,并投资1200万元,建成中外语言服务人才培养基地,以实现政、产、学、研一体化的人才培养。

在市场经济和全球化的大背景下,学院与时俱进,不断革新教育教学理念,逐步形成了中外学生同堂上课、项目进课堂、校企联合开课、业内专家进课堂、项目流程国际化管理等内外联合、中外融合的教育教学理念。

中外语言服务人才培养基地简介

北京语言大学中外语言服务人才培养基地由口译实习实训基地、笔译实习实训基地和协同创新研究平台三部分组成,是一个教育教学、实习实践和科学研究三位一体的综合实践平台。

口译实习实训基地由同声传译室和口译练习室两部分组成。同声传译室装备有同传箱、同声传译教学和训练设备设施(含软硬件)、红外线同传接收系统、远程视频会议系统(兼具远程口译功能)、多媒体教学设施、摄录设备、音响系统、音视频存储、加工、自动化办公设施及其他设施。口译训练室装备有口译训练所需的软硬件设施、远程视频会议系统(简化)、多媒体教学设施、音视频存储、加工、音响系统、自动化办公设备等。口译实习实训基地可以满足会议口译(含同声传译和交替传译)教学与训练、远程视频会议(远程口译)、电话口译、教学视频高清录制与编辑、教学音、视频处理(如录制、保存、回放、分析、处理和研究等)、自动化办公等功能需求。