学院教学团队

李晖

李晖

北京大学英语系翻译研究博士。本科和硕士阶段分别就学于解放军外国语学院与北京外国语大学英语学院。曾在政府经贸部门和英国《金融时报》FT 中文网等单位任职,现在北京语言大学高级翻译学院从事教研工作。职业文学译者。治学范围为小说理论与翻译研究、现代主义时期以来的中国古典文学外译、中西寓意叙事比较、当代中国文化外译与传播研究等。

王菲菲

王菲菲

硕士,讲师,博士在读。语言组合为汉语(A)、法语(B)、英语(C)。主要研究方向:翻译理论与实践,口译理论、实践、教学。主要成果:译著2部;发表论文2篇。

梁爽

爽哥

硕士,讲师,在读博士。语言组合为汉语(A)、法语(B)、英语(C)。毕业于巴黎四大索邦大学历史系、巴黎高等翻译学校(ESIT)笔译系。主要研究方向:笔译(经济金融、技术、法律)、术语学、机辅翻译等。现任北京语言大学高级翻译学院笔译系主任(院聘)。主要成果:出版译著4部;为大型国企、银行、基金会、律师事务所、企业完成多个口译与笔译项目。

韩林涛

韩林涛

硕士。语言组合为汉语(A)、英语(B)。主要研究方向:计算机辅助翻译、语言服务管理、语料库翻译学等。现任北京语言大学高级翻译学院教师。主要成果:大规模开放在线课程(MOOC)《计算机辅助翻译原理与实践》。

王茜

王茜

博士,讲师。语言组合为汉语(A)、法语(B)、英语(C)。先后获得里昂第三大学跨文化研究硕士、北京语言大学法语语言文学硕士与欧洲语言文学博士学位。2008年-2012年于巴黎新索邦第三大学高等翻译学校(ESIT)翻译学博士研究生阶段留学。会议口译译员,从事会议口译8年,经验370场以上。主讲研究生与本科生的交替传译、视译、同声传译、基础笔译、翻译理论与实务、法语听说等课程。主要研究方向:口译理论与教学、跨文化研究。

 

王丽媛

王丽媛

讲师,北京语言大学语言学及应用语言学硕士。现任高级翻译学院教工党支部书记、团总支书记,学生办公室辅导员,负责学院本科生学生事务管理。

韩硕

韩硕

2006年本科毕业于北京外国语大学,后从事翻译工作,2012-2013年在欧洲设计学院留学,获得视觉传播欧盟硕士学位,2014-2016年就读于北京外国语大学高级翻译学院,攻读英西汉同声传译学术硕士, 2016年毕业后来到北京语言大学高级翻译学院担任教师工作,负责本科英语基础以及MTI研究生口译教学。

Michel Grenié(梅山乐)

法国籍特聘副教授。语言组合为法语(A)、汉语(B)、英语(C)。法国拉罗谢尔大学副教授,语音学博士。近年来曾任上海大学中欧工程技术学院法方副院长、法国技术大学集团代表、及中国航空航天大学中法工程师学院法方院长、教授,从事教学、科研、学生管理、企业关系等多方面的工作,与工业界保持紧密联系,推动了高校与工业界的合作。

Peter Higgins(彼得)

     高级翻译学院英国籍教师。语言组合为英语(A)、汉语(B)。毕业于英国纽卡斯尔大学英语语言文学专业。曾在苏格兰教授英国文学,2010年开始任教于北语,课堂教学深受学生好评,并多次参与了我院汉英翻译项目的校对工作。专业兴趣方向:汉英翻译,中国现代文学。

Top