汉英法24:中国文化外译

课程名称:中国文化外译

课程类别:专业必修

开设年级:三年级下学期

教学目的:本课程为翻译技能训练与实践课程,着重培养学生的文化意识和翻译实践能力,旨在帮助学生从文化翻译的视角充分了解文化差异,并且学习其中的各种翻译策略,以更加有效地将中国文化传译出来,达到传承和弘扬中国文化的目的。

教学内容:涉及语言文化的关系,文化与心理,称谓,专名,习语与典故,委婉语等中国特有文化事物,概念和典籍的外译。

采用教材:刘宓庆,1999,《文化翻译论纲》。武汉:湖北教育出版社。 包惠南等编,2004,《中国文化与汉英翻译》。北京:外文出版社。

教学方式:教师课堂讲授与学生活动为主,包括课堂讨论,专题汇报,译文评析等,辅之以多媒体教学。

学时学分:每周2学时,共34学时,2学分。

实践教学学时:17学时(占本课程总学时的50%)

实践教学内容:学生译文评讲与对比,参考译文赏析,小组译文汇报等

考试方式:笔试

Top