翻译专业(本地化方向)

翻译专业(本地化方向)

一、专业名称(专业代码):

翻译专业(本地化方向)(Translation and Localization)

二、所属单位:

外国语学部高级翻译学院

三、学制:

四年

四、教学对象:

(一)通过全国普通高等学校招生统一考试或学校组织的考试被学校录取的本专业本科生;

(二)被学校录取的来华留学生。

五、培养目标及要求

(一)培养目标

培养德才兼备,具有广博国际视野的专业本地化人才。毕业生应熟练掌握相关工作语言,具备较强的逻辑思维能力,较宽广的知识面,较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,较好地掌握笔译专业技能,熟练运用翻译工具,熟练掌握计算机编程技能,了解语言服务行业、互联网行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力、沟通协调能力和项目管理能力。毕业生能胜任外事、经贸、教育、互联网等领域的一般难度的笔译、本地化、软件开发或其他跨文化交际方面的工作。

(二)培养规格

1. 毕业生须拥有坚实的中文、外语语言基础和计算机编程语言基础,深入了解并掌握中国和所学外语国家的社会、历史和文化,具备较高的听、说、读、写、译、编程、管理能力和较高的中西方文化素养。同时,还要较为系统地掌握一门第二外语,具备用第二外语进行听、说、读、写的初级能力。

2.掌握笔译的基础理论知识,基本方法和技巧。毕业时掌握笔译基本技能,能翻译初级或(和)中级水平的汉外文本,翻译速度须达到250-320字词/小时,内容为中等难度的文化交流、商务、新闻、科技等实用类文章;能够胜任文档、网站、软件、游戏、多媒体课件的本地化工作、初级本地化项目的管理工作、本地化项目经理助理工作等。

3. 具备较强的学习能力,不断丰富百科知识,并掌握外事、经贸、教育、互联网等领域基础知识,具备较强的中外跨文化交际能力;

4. 了解和熟练运用翻译工具和软件;掌握和熟练运用通用编程语言,具备基础软件的设计和开发能力。

六、培养方案基本框架

准予毕业课程学分:155学分,其中公共必修课25学分,公共选修课12学分,外语必修课12学分,专业必修课92学分,专业选修课 14学分; 课程总学时: 2487学时; 教学总周数:127周; 毕业论文:7周,4学分; 毕业论文时间安排:第七学期末至第八学期五月底。

七、专业主要课程:

本地化方向主干课程:英语读写,英语听说,英语国家概况,高级英语听说,科技英语,技术写作,高级英语读写,翻译理论与实务*,基础笔译,非文学翻译,翻译与本地化实践,计算机辅助翻译*,初级编程,计算导论,数据库原理,网站设计与开发,高级编程,语言计算与信息检索,本地化概论,本地化实务,移动开发,数学综合,数据结构,经贸翻译,术语学,管理学原理等。(*为专业通开课程)

八、主要实践环节及时间安排

本专业的主要实践环节包括:军事训练(1学分)专业及毕业实习(2学分)毕业论文(4学分)社会实践(2学分)。

本专业在立足课堂教学,打好坚实的语言基础,在专业上学有所长以外,一到四年级均设有课内,外教学实践活动。课内教学实践主要采取模拟口,笔译实践的各种教学形式;课外教学实践活动主要包括系内,院内的各种活动,如戏剧表演、诗歌朗诵、讲演与辩论等。此外,还要组织三年级学生参加全国的外语讲演与辩论比赛、计算机辅助翻译大赛,组织四年级学生到教学、科研机构、新闻机构、翻译公司、本地化公司、互联网公司、国家部委、外国公司、合资企业等实习基地实习并就实践情况撰写实习报告。同时,学院还不定期聘请有关专家定期到学校参加翻译坊活动,举办讲座,从而更好地培养符合市场需求的翻译人才和本地化人才。

九、毕业要求:

凡具有正式学籍的学生,在规定的学制年限内德,智,体合格,学完教学计划规定的学分和课程,并通过学士论文的,经所在院系全面鉴定,学校批准后准予毕业。

十、授予证书及学位

见《北京语言大学学位授予工作实施细则》。

学校对准予毕业的学生颁发翻译专业本科毕业证书,授予文学学士学位。

本地化专业必修课教师一览表

翻译专业(本地化方向)必修课教师一览
序号 姓名 职称 讲授课程
1 刘和平 教授 翻译理论与实务
2 沈素琴 副教授 翻译与本地化实践
3 姚虹 副教授 科技英语,基础笔译,翻译与本地化实践
4 管兴忠 副教授 非文学翻译,高级英语,英汉经贸笔译,翻译实践
5 刘丹 副教授 高级英语,英汉基础笔译,英汉应用笔译,英语读写,翻译实践
6 雷中华 讲师 高级英语听说,翻译实践
7 卢宁 讲师 英语读写,高级英语读写,基础笔译,翻译实践
8 柳博赟 讲师 英语读写,英语听力,翻译实践
9 梁爽 讲师 翻译与本地化实践,网页设计与开发,本地化实践
10 于东 讲师 计算概论,初级编程,高级编程,数据库原理,语言计算与信息检索
11 韩林涛 助教 英语听说,科技英语,计算机辅助翻译,翻译与本地化实践,网页设计与开发,本地化概论,本地化实践
12 专家 讲师 英语口语,英语写作,高级英语写作,英语国家概况,技术写作

本地化专业选修课教师一览表

翻译专业(本地化方向)必修课教师一览
序号 姓名 职称 讲授课程
1 姚虹 副教授 经贸翻译
2 管兴忠 副教授 经贸翻译
3 于东 讲师 移动开发,数据结构
4 梁爽 讲师 计算机辅助翻译,搜智
5 王杰亮 讲师 数学综合
6 韩林涛 助教 搜智
Top