本地化20:本地化实务

课程名称:本地化实务

课程类别:专业必修

开设年级:四年级上学期

教学目的:(1)提高学生对本地化市场和职业的正确认识、熟悉本地化翻译的规则和流程。 (2)通过学习软件、网站、文档和游戏等本地化翻译方法与技术,提高学生从事本地化翻译的能力。

教学内容:本课程以培养面向本地化服务行业的翻译专业人才为目标,以翻译学理论为基础,以大中型本地化项目翻译技术与管理实践为依托,学习本地化项目中的翻译规则、流程、准备、翻译、编辑、质量保证方法,学习企业翻译记忆库和术语库的创建与维护工具,企业本地化项目管理流程与质量控制方法。采用理论为辅、重在实践的原则,通过教师讲课、专家讲座、项目实践的方式,学习本地化项目翻译管理的知识、经验和技能,提高学生从事本地化翻译工作的职业能力。

采用教材:王华伟/崔启亮著,2011,《本地化与翻译导论》,北京大学出版社

教学方式:(1)项目驱动:以实际本地化项目为对象,演练常见本地化题材的翻译内容和方法。 (2)四层结构:课件分为PPT、项目案例、阅读材料和课下作业,保持内容的丰富性和学习的阶段性。 (3)五式教学:案例式、互动式、网络式、分组式和渐进式。 (4)产学结合:某些专题知识邀请本地化企业的专家开设专题讲座。设备要求及现有条件。

学时学分:每周2学时,共34学时,2学分

实践教学学时:17学时(占本课程总学时的50%)

实践教学内容:完成本地化项目实践

考试方式:论文

Top