翻译理论与教学法(专业方向)

一、培养目标

1.面向英、法、日、阿四个语种招生研究方向翻译学博士研究生,培养我国社会主义建设事业所需要的,具有马克思主义理论修养、坚持四项基本原则、德、智、体全面发展的人才。
2.翻译学博士生通过培养,应具备扎实的相关理论与专业知识,通晓翻译学学科研究的前沿理论和最新国内外研究成果,能从事翻译学科高层次理论研究和教学,勇于进行理论创新,具备独立的科研能力、遵守学术规范的翻译研究工作者。

二、招生对象

具有国民教育序列硕士研究生学历(或同等学力)人员。

三、学习方式及年限

采用全日制学习方式,学习年限一般为3年,最长不得超过6年。

四、培养方式

博士研究生的培养方式采取课程学习、科研工作、社会实践相结合,重点是培养其独立从事科研的能力。根据学位条例的精神和培养方案的要求,完成一定学分的课程学习,包括跨学科课程的学习,拓宽知识面,以提高其理论水平和科研能力。笔试研究生的培养工作由博士生导师负责,实行导师个别指导与指导小组集体指导相结合的方式。指导小组在导师指导下开展工作,一般由三至四名副教授以上职称的教师构成。

五、方向设置

1. 翻译理论与教学法研究
2. 翻译与跨文化研究
3. 翻译与跨学科研究
4. 翻译技术与本地化研究

六、课程设置

中国(内地)博士研究生要求至少修满15学分(最多不超过18学分),来华留学生、港澳台博士研究生至少修满10学分。博士研究生课程一般包括以下及部分:
1.公共必修课(7学分):
(1) 马克思主义理论课3学分;
(2) 外国语:博士生第一外语4学分;
2.基础理论课、专业课和相关科学课程(8-11学分):
除上述课程外,经导师批准可以选择北京语言大学研究生院开设的其他研究生课程。

七、学位论文要求

时间安排:第三学期期末进行学科综合考试,综合考试通过后与导师讨论后选定论文题目,撰写学位论文选题报告,提交导师审阅;导师同意后,拟定专家组名单提交学院;学院组织开题报告评审组对博士研究生开题报告进行评议审查。并于第四学期期末前在学院组织召开的开题报告会上进行答辩,答辩通过后进入论文撰写。第四、第五、第六学期撰写论文以及进行与论文相关的实验。第六学期末进行论文答辩。

字数要求:论文长度中文为12万字左右,外文为5万词左右。

质量要求:论文必须在导师指导下由博士生本人独立完成。论文内容与本专研究方向相关,代表本学科研究方向的前沿水平,研究成果具有理论和实践的创新意义。论文应论点明确,结构严谨完整,反映作者的坚实理论基础、系统专业知识、科学研究方法,并有独立见解。

 

八、对科研能力和水平的要求

博士研究生在学期间,应关注和充分了解所学专业的国际和国内的动态与前景,同时参与一些专题的讨论和研究,逐步获得高层次的独立研究能力。在读期间,博士生在论文答辩前,须以第一作者至少在国内核心刊物上发表至少两篇学术论文,并积极参与导师主持的相关科研项目。

九、对社会实践方面的要求

博士生在条件容许的情况下,应积极参加各种国内外学术交流活动。在读期间,博士研究生须能进行专业翻译教学的教学辅导工作,参加导师的科研工作,以及完成相应的专业翻译实践工作。

十、学位论文与学位授予

博士学位论文应是在导师、指导小组的指导下,由博士研究生独立完成的一篇系统、完整的学术论文。撰写论文时间不少于一年半。博士学位论文答辩通过者,经校学术委员会同意,可授予博士学位,颁发毕业证书和学位证书。

Top